Latest post of the previous page:
Исказвам мое лично мнение.Специално за превода с транслатора съм писал в по горният си пост-съгласен съм.Също и за темите с малък интерес/ маловажни за момента/ да не се пускат във форума, макар и някой от тях биха послужили в даден момент.Не за СПОРТА се пускат теми и се търсят във чуждите форуми, а за попълване теоретично познанията на феновете, който искат да получат точна информация -пък и с пълно инфо, от нас-точно от нашият форум ХОНДА.Защо е нужно да търсиш в Гугъл нещо, което е посочено много точно -кое, как става и т.н.Опита на решенията за проблемите на нашите хонда автомобили , са първо научени-теоретично и после са практикувани.Няма човек , самоук и роден -практикуващ.При мен -всички неща научени от дебелите книги, макар и да ги зная се консултирам с тях за сверка -теоретично -и по този начин било съвет или ремонт на даден агрегат се извършва по-лесно.Не пренебрегвайте това за пускане на теми, интересни за ХОНДА от други -чужди сайтове, те ни са от полза.Мисля ,че съм бил точен в това .А, за анкетата за превода с транслатора, която сте пуснали да ви кажа ,че е безмислено.Всеки ,я ползва в даден момент или търси друг начин за превод.Тя доста помага в даден момент, въпреки в превода да има изкълчени думи.Не ми е ясно, анкета за превод с транслатор сте пуснали -с каква цел.Това явно е упрек към мен, защото мойте теми са посредством нея ли пуснати.Ако, е така линкове ли да се пускат и всеки да се спасява по негов начин за превода.Не си измисляйте фенки и фенове нови идей и да спирате развитието на нашият ХОНДА-форум -не влизайте в големи филми .Всеки фен тук е регистриран и форума му дава възможност да допринесе нещо -новаторства и идей.Това е от мен -дано съм ви убедил в горе написаното.ВСЯКО НОВО НЕЩО ТУК ПРИ НАС СВЪРЗАНО С МАРКАТА Е ОТ ИНТЕРЕС.За или против теми преведени с транслатор и копиране
Модератори: linejka, Cinderella
- dan4060
- Хонда Гуру
- Мнения: 824
- Регистриран на: 22 авг 2010, 18:34
- Kapa: Honda Accord
- Status: Извън линия
Re: За или против теми преведени с транслатор и копиране
За да получиш повече от живота,
дай повече от себе си.
дай повече от себе си.
- Cinderella
- Moderator
- Мнения: 1979
- Регистриран на: 02 окт 2010, 15:43
- Kapa: K20A6
- Местоположение: Стара Загора
- Контакти:
- Status: Извън линия
Re: За или против теми преведени с транслатор и копиране
Точно затова предложих , ако ще се пускат такива теми- "за попълване на теоретичните познания", те да бъдат в друг подраздел. На който му е интересно и има желание да чете- да влиза там.
Анкетата не е безсмислена- проучват се мненията на всички и се избира най-доброто решение. Колегата, който е пуснал темата, е обяснил защо го е направил.
Анкетата не е безсмислена- проучват се мненията на всички и се избира най-доброто решение. Колегата, който е пуснал темата, е обяснил защо го е направил.
dan4060 написа: Не си измисляйте фенки и фенове нови идей и да спирате развитието на нашият ХОНДА-форум -не влизайте в големи филми .
- dan4060
- Хонда Гуру
- Мнения: 824
- Регистриран на: 22 авг 2010, 18:34
- Kapa: Honda Accord
- Status: Извън линия
Re: За или против теми преведени с транслатор и копиране
Cinderella написа:Точно затова предложих , ако ще се пускат такива теми- "за попълване на теоретичните познания", те да бъдат в друг подраздел. На който му е интересно и има желание да чете- да влиза там.
Анкетата не е безсмислена- проучват се мненията на всички и се избира най-доброто решение. Колегата, който е пуснал темата, е обяснил защо го е направил.dan4060 написа: Не си измисляйте фенки и фенове нови идей и да спирате развитието на нашият ХОНДА-форум -не влизайте в големи филми .
Не се коси колежке.По написаното от теб т.е. трябва да има техн.раздел-теория ,техн.раздел-практика.Никъде го няма това-в никой форум.
За да получиш повече от живота,
дай повече от себе си.
дай повече от себе си.
- Cinderella
- Moderator
- Мнения: 1979
- Регистриран на: 02 окт 2010, 15:43
- Kapa: K20A6
- Местоположение: Стара Загора
- Контакти:
- Status: Извън линия
Re: За или против теми преведени с транслатор и копиране
Дали?
Напротив, това разграничаване е почти навсякъде. Подобни информативни теми се слагат отделно, така е по-прегледно. Освен това си имаме и раздел Полезно, с подраздели "Полезни връзки", "Технически данни за моделите на Хонда" и т.н. Точно този раздел е за теорията.
Напротив, това разграничаване е почти навсякъде. Подобни информативни теми се слагат отделно, така е по-прегледно. Освен това си имаме и раздел Полезно, с подраздели "Полезни връзки", "Технически данни за моделите на Хонда" и т.н. Точно този раздел е за теорията.
- dan4060
- Хонда Гуру
- Мнения: 824
- Регистриран на: 22 авг 2010, 18:34
- Kapa: Honda Accord
- Status: Извън линия
Re: За или против теми преведени с транслатор и копиране
Cinderella написа:Дали?
Напротив, това разграничаване е почти навсякъде. Подобни информативни теми се слагат отделно, така е по-прегледно. Освен това си имаме и раздел Полезно, с подраздели "Полезни връзки", "Технически данни за моделите на Хонда" и т.н. Точно този раздел е за теорията.
Теорията си върви с практиката по даден аспект.Не може едно теоретично решение, подлатено с добро инфо/ кое как става/ да бъде отделено от мнение -практично.
За да получиш повече от живота,
дай повече от себе си.
дай повече от себе си.
- dominiko
- Moderator
- Мнения: 1318
- Регистриран на: 21 авг 2010, 23:59
- Kapa: civic ej9
- Местоположение: Shumen
- Контакти:
- Status: Извън линия
Re: За или против теми преведени с транслатор и копиране
Въпроса е следния - да се спре диретното копиране на теми ,преведени с транслатора, а ако има много важна и полезна тема да е в полезни връзки, това е. Аз мога да отворя honda-tech.com да изпраскам 10 теми с преводача и нямам стигане, пък какво ме итересува дали някой е разбрал нещо, важното е да се пускат теми, да ама нееее, хората вече мислят технически за плява, така че скоро ще има генерално почистване там и ще се спре с постването на такива теми там, по - добре да се дава линка на темата в полезни връзки, аз примерно ще си чета до колкото разбира , мога и сам да работя с преводача, не е кой знае какво, на вся страница ми излиза най- отгоре и ме пита траслейт ор нот. И като излезем от рамката на дидактичния синтаксис фундаменталната теорема на анализа е това което свързва двете основни операции в анализ - диференцирането и интегрирането, като показва че всяка от тях е обратима и води до другата, а именно, че ако непрекъсната функция е диференцирана и след това интегриранa, резултатът е първоначалната функция, това като се събере с пи по р на квадрат и ще разберете , че основните хлабини са в преекспонирането на дадения субект .
krasi-mir : "п.п.Дом е като шоп, нищо, че е от Шумен - "И сами да съм на пато, па, че се гоним!"
- dan4060
- Хонда Гуру
- Мнения: 824
- Регистриран на: 22 авг 2010, 18:34
- Kapa: Honda Accord
- Status: Извън линия
Re: За или против теми преведени с транслатор и копиране
dominiko написа:Въпроса е следния - да се спре диретното копиране на теми ,преведени с транслатора, а ако има много важна и полезна тема да е в полезни връзки, това е. Аз мога да отворя honda-tech.com да изпраскам 10 теми с преводача и нямам стигане, пък какво ме итересува дали някой е разбрал нещо, важното е да се пускат теми, да ама нееее, хората вече мислят технически за плява, така че скоро ще има генерално почистване там и ще се спре с постването на такива теми там, по - добре да се дава линка на темата в полезни връзки, аз примерно ще си чета до колкото разбира , мога и сам да работя с преводача, не е кой знае какво, на вся страница ми излиза най- отгоре и ме пита траслейт ор нот. И като излезем от рамката на дидактичния синтаксис фундаменталната теорема на анализа е това което свързва двете основни операции в анализ - диференцирането и интегрирането, като показва че всяка от тях е обратима и води до другата, а именно, че ако непрекъсната функция е диференцирана и след това интегриранa, резултатът е първоначалната функция, това като се събере с пи по р на квадрат и ще разберете , че основните хлабини са в преекспонирането на дадения субект .
Дом, за какво изпраскване на теми пишеш и какво стигане.Никой не се надпреварва, колко теми да пуска, важни или не.Въпроса е да са нужни, а те са.Това за почистването на теми -добре нека излишните да се премахнат-но то има ли в технически такива-не .В друг подраздел би могло да има .Там обърнете внимание -ръководството.Пък и ДОМ ти голяма математика за сравнение написа.Голямо блъскане, ще падне.Нищо лично-мнението ми е такова.
За да получиш повече от живота,
дай повече от себе си.
дай повече от себе си.
- necentrovaniq
- Хонда Гуру
- Мнения: 572
- Регистриран на: 24 авг 2010, 14:48
- Kapa: д14а2 & Д13б2 дуал
- Местоположение: Перник,България
- Status: Извън линия
Re: За или против теми преведени с транслатор и копиране
dan4060 написа:Исказвам мое лично мнение.Специално за превода с транслатора съм писал в по горният си пост-съгласен съм.Също и за темите с малък интерес/ маловажни за момента/ да не се пускат във форума, макар и някой от тях биха послужили в даден момент.Не за СПОРТА се пускат теми и се търсят във чуждите форуми, а за попълване теоретично познанията на феновете, който искат да получат точна информация -пък и с пълно инфо, от нас-точно от нашият форум ХОНДА.
Данчо,
С теб май трябва да се говори директно.
Може и да те заболи от това, което ще напиша. Нищо лично но:
1во- Ти искаш да помогнеш на форума. Евала, но прекаляваш много. За какво са му на Хонда форума теми за дебитомери и ХДИ-та? И не само това. Ти пляскаш тема след тема и 80% от тия неща за нас са безполезни.
2ро- Знанията са ти свързани само с транслатора. Не виждам тема да се опитваш да правиш кола или нещо подобно.
3то- Не помня да си идвал на някоя сбирка. Не става така. Ако си фен и искаш да си част от екипа ела да се видим и да се запознаем. Не е нормално да не се познаваме... 4-5 сбирки сме имали. Не е като да не си имал избор.
4то- нещо напоследък не ми харесва тона ти към другите от форума. Доста си тънкообиден и се правиш, че знаеш, но не го доказваш! Давам ти пример- в темата ми за средното гърне пишеше нещо там за някакъв тип гърне и спомена" дебели книги" и после копи-пейст от транслатора. Аз ако искам подобна информация имам след 4 години пауза на обучение английски ниво А2, приятелката В1 и имам как да го получа като знание. Но ти не каза и тогава всъщност нищо конкретно.
5то- от тия теми, които ги напуска"точка 1ва за справка" се получава отрицателен ефект. Спрях да отварям технически въпроси, защото като видя поредната тема, от типа на сайта ползван от чуждестранните поръчки, постнат като линк за каталог, при положение, че не е необходим, почва да ми се драйфа и бягам и от форума и от чата и от све. А дали съм само аз?
п.п. И да се убидиш и да не се- решаваш си ти. Аз бях искрен с теб, относно моето мнение. Ако се засечем на някоя сбирка си решаваш- пиеме, велиме и се хилиме на нещата или си избираме оръжие и се почваме. Аз няма да се крия, пък и да искам не мога-2м, къса черна коса и ме познават достатъчно хора
п.п.2 Съветвам те да отидеш на риба или на лов или на хижа или някъде да разпуснеш. Обмисли добре какво съм ти написал. Не ти се карам или ти правя забележка. Поради липса на начин да се видим, го пиша тук.
Поздрави и умната, ако не русата. Или най-добре тая с готиното дупе и големите цици
Ако един проблем си има решение, значи не е проблем
В главата ми има 3ма бръмбари , но са с вишо сите и играят " Каре белот "
В главата ми има 3ма бръмбари , но са с вишо сите и играят " Каре белот "
- dan4060
- Хонда Гуру
- Мнения: 824
- Регистриран на: 22 авг 2010, 18:34
- Kapa: Honda Accord
- Status: Извън линия
Re: За или против теми преведени с транслатор и копиране
Здравей.Приемам нещата по написаните теми от мен за ненужни т.е. -за ТДИ моторите-така е, при нас нещата не са съвместими.Но пуснах тези теми не за друго, а просто за информация , тъй като биха били интересни за някой фенове.-който имат автомобили с други марки и подобни мотори.Все пак, нямаме само хонди.По повод транслатора/ превода/ съм съгласен, но той е и от помощ за някой, който не разбират езика.Искам и нещо друго да упомена.Занимавал съм се от 25 г.с ремонтна дейност,-имах и подобен сервиз.Познанията си ги имам, но написах всичко, кое, как става не по практичните си знания, а потърсих инфо -теоретично с цел това да стане по пълно.На проблемите с текущите ремонти на колегите -пускащи теми във форума съм отговарял според знанията си .А, това че съм ги подплатил с добро инфо мисля, че е добро начинание.За отношенията с колегите -мисля, че не си прав.Нито съм обиден, нито искам да обиждам някой.Целта ми е да си помагаме и да се веселим.За збирките -аз съм първият който желае запонзнанство със всеки един.Да се видим и събеседваме и мнението, ви за мен, ще се измени т.е.ще добиете друга представа за мен. При първа възможност, ще присъствам на збирките.А, това за риба-лов и евентуална почивка,, аз си го правя това -релаксирам изцяло Не ми е ясно защо го написа това-гледаш годините ми ли и от това си вадиш изводи.Благодаря за това горе написаното от теб--прав си до някъде.Ще си взема поука.Нека всеки който е обиден от мен да ми прости.В спора се ражда истината и се заздравява приятелството.Поздрави.Нищо лично.Ако, някой друг има нещо да ми пише с цел моето държание -то да заповяда.Приемам критики-няма родени хора знаещи и можещи.Всички се учат в последствие.
За да получиш повече от живота,
дай повече от себе си.
дай повече от себе си.
- palesan4o
- Потенциален Хонда Маниак
- Мнения: 128
- Регистриран на: 30 окт 2010, 22:21
- Kapa: на ръчна
- Местоположение: София / Germany / USA / Israel
- Status: Извън линия
Re: За или против теми преведени с транслатор и копиране
По темата на Дом аз съм ПРОТИВ преводите с транслатора.. Иначе от известно време взех така да се позачудваммм, дали пък при влизането ми във форума не се получава някаква директна препратка към форума на искрено и лично ... Данчо, не се засягай прекалено много, но престани да проявяваш манталитет на недоволна ученичка, нито ти отива на годините, нито на акъла...and please stop flooding, it sucks and we're bored...Best wishes!!!
Понякога срещаш такива хора, че започваш да се чувстваш човек.
- dan4060
- Хонда Гуру
- Мнения: 824
- Регистриран на: 22 авг 2010, 18:34
- Kapa: Honda Accord
- Status: Извън линия
Re: За или против теми преведени с транслатор и копиране
Приемам, написаното за този превод с транслатора........айде, спирайте се вече .И с тия сравнения, години и т.н.Всеки заинтересован от нещо по тема от друг сайд да се спасява с превода, както намери за добре.Не зная всички тук ли, ще се изредят да ме упрекват за написаното и приложено с превод от транслатора.Ако има такива-давайте -излейте си гнева срещу мен и да ви олекне. Аз, ще събирам само -негативи.
За да получиш повече от живота,
дай повече от себе си.
дай повече от себе си.
Кой е на линия
Потребители, разглеждащи този форум: Няма регистрирани потребители и 1 гост