За или против теми преведени с транслатор и копиране

Модератори: linejka, Cinderella

ЗА или ПРОТИВ теми преведени с транслатора

Анкетата завърши на 05 ное 2011, 08:52

ЗА
2
12%
ПРОТИВ
12
71%
WAIT TO YOUR TRANSLATE IT
3
18%
 
Общо гласове: 17

Потребителски аватар
dominiko
Moderator
Moderator
Мнения: 1318
Регистриран на: 21 авг 2010, 23:59
Kapa: civic ej9
Местоположение: Shumen
Контакти:
Status: Извън линия

За или против теми преведени с транслатор и копиране

Мнениеот dominiko » 01 ное 2011, 08:52

Здравейте колеги :). Тей като много хора повдигнаха въпроса за темите които са преведени с транслатора, който знаете много добре какви преводи прави(поне на този етап от развитието си) и директното им копиране и разликата им с тема която човек си я превежда сам , спомням си че скоро такива бяха направили Зарик и Cris_barnes . Проблема е в това, че човек тръгва да чете темата и понякога не може да разбере какво става :rofl: . Купуването и продаването на гласове е престъпление :crazyy: .


krasi-mir : "п.п.Дом е като шоп, нищо, че е от Шумен - "И сами да съм на пато, па, че се гоним!"
Изображение

Потребителски аватар
linejka
Moderator
Moderator
Мнения: 511
Регистриран на: 09 май 2011, 10:17
Kapa: Civic Hatch 6th gen.
Местоположение: София/Варна
Status: Извън линия

Re: За или против теми преведени с транслатор и копиране

Мнениеот linejka » 01 ное 2011, 08:59

Дом ами то мисля че е ясно не виждам смисъл от анкета |(


фен на Габрово 4 ген. тийм

Потребителски аватар
dominiko
Moderator
Moderator
Мнения: 1318
Регистриран на: 21 авг 2010, 23:59
Kapa: civic ej9
Местоположение: Shumen
Контакти:
Status: Извън линия

Re: За или против теми преведени с транслатор и копиране

Мнениеот dominiko » 01 ное 2011, 09:15

:binokal: , чака ни напрегнат избор :lol: .


krasi-mir : "п.п.Дом е като шоп, нищо, че е от Шумен - "И сами да съм на пато, па, че се гоним!"
Изображение

Потребителски аватар
AMD
Moderator
Moderator
Мнения: 630
Регистриран на: 03 мар 2011, 09:13
Kapa: 5ген. Сивик B16А2
Местоположение: Габрово
Status: Извън линия

Re: За или против теми преведени с транслатор и копиране

Мнениеот AMD » 01 ное 2011, 09:23

Голям размисъл ще падне :D
Има много интересни теми на чужди езици,които си заслужава да бъдат преведени на БГ,но до сега не съм видял точен превод на този транслатор.



Потребителски аватар
dan4060
Хонда Гуру
Хонда Гуру
Мнения: 824
Регистриран на: 22 авг 2010, 18:34
Kapa: Honda Accord
Status: Извън линия

Re: За или против теми преведени с транслатор и копиране

Мнениеот dan4060 » 01 ное 2011, 09:48

Така е колеги с транслатора превода е доста неточен .Има много чужди сайтове, който биха ни помогнали и са нужни да се преведат.Има доста начина, платени и т.н. http://prevodi-bg.bg/?page_id=6........ ... =BGprevodi При добро желание всичко е възможно.


За да получиш повече от живота,
дай повече от себе си.



Потребителски аватар
Cinderella
Moderator
Moderator
Мнения: 1979
Регистриран на: 02 окт 2010, 15:43
Kapa: K20A6
Местоположение: Стара Загора
Контакти:
Status: Извън линия

Re: За или против теми преведени с транслатор и копиране

Мнениеот Cinderella » 01 ное 2011, 11:04

Като човек, който професионално се занимава с преводи, мога да кажа, че тези транслатори вършат "някаква" работа, колкото долу-горе да се разбере за какво става въпрос, а ако не се разбира, поне може да се посмее човек :D .
Според мен не е удачно да се залива форума с теми, които всеки може да намери в Google и да си ги "преведе" сам с помощта на Гугъл преводача. Ако се налага такива теми да бъдат пускани, то това трябва да е по конкретен повод (примерно, в помощ на някой колега, който търси информация) и е абсолютно достатъчно да се даде линк към дадената тема.
И един въпрос: предполагам, че за третата опция в анкетата е ползван преводача на Гугъл, нали? :crazyy:


There is no second chance to make a first impression Изображение

Потребителски аватар
dan4060
Хонда Гуру
Хонда Гуру
Мнения: 824
Регистриран на: 22 авг 2010, 18:34
Kapa: Honda Accord
Status: Извън линия

Re: За или против теми преведени с транслатор и копиране

Мнениеот dan4060 » 01 ное 2011, 17:39

Във всеки форум се поместват теми от наши и други форуми, с цел при евентуален проблем на фен, да си влезе и получи отговор, а не при проблем да се търси и проучва за проблема.За това някой форуми си имат, търсачка .За неточният превод с транслатора съм съгласен, за това пуснах линк за евентуален добър превод--при нужда.В Гугъл си има теми -и то български, а много интересни теми и предложения има в чуждите сайтове.За да станем Елитен форум ,пълен с точни информации , и с инфо според мен е нужна тази информация, да постъпи във форума ни.Така, че-колкото повече точни теми -по добре .Това е мое лично мнение.п.п. Все пак сме , автомобилен ХОНДА ФОРУМ.Ако греша, то някой да ме коригира.


За да получиш повече от живота,
дай повече от себе си.



Потребителски аватар
Cinderella
Moderator
Moderator
Мнения: 1979
Регистриран на: 02 окт 2010, 15:43
Kapa: K20A6
Местоположение: Стара Загора
Контакти:
Status: Извън линия

Re: За или против теми преведени с транслатор и копиране

Мнениеот Cinderella » 01 ное 2011, 21:06

Нашият форум също има търсачка, ето линк за тези, които не знаят search.php . Само че нямаме претенции да се конкурираме с Гугъл. Най-лесно е с копи-пейст да избълваме един куп теми на ден, но когато преводът е зле и нищо не се разбира, няма смисъл от цялото упражнение. Освен това, щом хората са достатъчно грамотни да влизат във форума, значи могат да се справят и с търсенето в Гугъл. За да не бъда криво разбрана, подчертавам че съм против копи-пействането на теми ей така, за спорта. Ако колега се затрудни с намирането на дадена информация и поиска помощ- може да му се даде линк към тема, която да му свърши работа. А вече дали му е нужен превод, как и с какво ще превежда, може и сам да прецени.
Така или иначе, анкетата ще покаже какво мислят колегите по въпроса. Друг удачен вариант е да се създаде нов подраздел в Технически въпроси, който да бъде информативен и в него да се поместват такива теми. Така ще може да се отсяват конкретните въпроси на колегите по даден проблем и съответното им решение от гледна точка на опита и практиката, а не само на теорията.


There is no second chance to make a first impression Изображение

Потребителски аватар
dominiko
Moderator
Moderator
Мнения: 1318
Регистриран на: 21 авг 2010, 23:59
Kapa: civic ej9
Местоположение: Shumen
Контакти:
Status: Извън линия

Re: За или против теми преведени с транслатор и копиране

Мнениеот dominiko » 01 ное 2011, 22:35

За третия - да :rofl: .


krasi-mir : "п.п.Дом е като шоп, нищо, че е от Шумен - "И сами да съм на пато, па, че се гоним!"
Изображение

Потребителски аватар
dan4060
Хонда Гуру
Хонда Гуру
Мнения: 824
Регистриран на: 22 авг 2010, 18:34
Kapa: Honda Accord
Status: Извън линия

Re: За или против теми преведени с транслатор и копиране

Мнениеот dan4060 » 02 ное 2011, 08:33

Исказвам мое лично мнение.Специално за превода с транслатора съм писал в по горният си пост-съгласен съм.Също и за темите с малък интерес/ маловажни за момента/ да не се пускат във форума, макар и някой от тях биха послужили в даден момент.Не за СПОРТА се пускат теми и се търсят във чуждите форуми, а за попълване теоретично познанията на феновете, който искат да получат точна информация -пък и с пълно инфо, от нас-точно от нашият форум ХОНДА.Защо е нужно да търсиш в Гугъл нещо, което е посочено много точно -кое, как става и т.н.Опита на решенията за проблемите на нашите хонда автомобили , са първо научени-теоретично и после са практикувани.Няма човек , самоук и роден -практикуващ.При мен -всички неща научени от дебелите книги, макар и да ги зная се консултирам с тях за сверка -теоретично -и по този начин било съвет или ремонт на даден агрегат се извършва по-лесно.Не пренебрегвайте това за пускане на теми, интересни за ХОНДА от други -чужди сайтове, те ни са от полза.Мисля ,че съм бил точен в това .А, за анкетата за превода с транслатора, която сте пуснали да ви кажа ,че е безмислено.Всеки ,я ползва в даден момент или търси друг начин за превод.Тя доста помага в даден момент, въпреки в превода да има изкълчени думи.Не ми е ясно, анкета за превод с транслатор сте пуснали -с каква цел.Това явно е упрек към мен, защото мойте теми са посредством нея ли пуснати.Ако, е така линкове ли да се пускат и всеки да се спасява по негов начин за превода.Не си измисляйте фенки и фенове нови идей и да спирате развитието на нашият ХОНДА-форум -не влизайте в големи филми .Всеки фен тук е регистриран и форума му дава възможност да допринесе нещо -новаторства и идей.Това е от мен -дано съм ви убедил в горе написаното.ВСЯКО НОВО НЕЩО ТУК ПРИ НАС СВЪРЗАНО С МАРКАТА Е ОТ ИНТЕРЕС.


За да получиш повече от живота,
дай повече от себе си.




Върни се в “Анкети”

Кой е на линия

Потребители, разглеждащи този форум: Няма регистрирани потребители и 1 гост